Que não haja dúvida em sua alma!
Tradutor é tradutor e intérprete é intérprete. Ou quase isso…
Brinco, porque todo tradutor tem um pouco de intérprete e todo intérprete tem um quê de tradutor, apesar de serem profissões diferentes.
Ambas as profissões trabalham com a mediação entre idiomas, porém com “matérias-primas” diferentes.
O tradutor é o profissional que verte textos escritos de um idioma para outro.
O intérprete, por sua vez, passa o que está sendo falado de um idioma para outro.
Desta maneira, os intérpretes interpretam e os tradutores traduzem.
Então, minhas amigas, meus amigos, companheiros de jornada. A resposta para a pergunta do título é:
- Tradução escrita
- Tradução simultânea
- Interpretação traduzida
- Interpretação simultânea
- Markus, vá catar coquinho e encher outro com seu blog
A resposta correta é a opção 4. e trago isso à sua atenção, por um lado, por orgulho profissional e por outro, para apresentar a você um pouco do mundo maravilhoso dos idiomas e suas profissões relacionadas.
Orgulho profissional, pois tenho orgulho de ser intérprete e tradutor. Depois de tantos anos de procura, achei algo que me acalanta o coração e ainda paga as contas no final do mês. Não é o melhor dos mundos?
Apresentar o mundo maravilhoso dos idiomas é um desafio, pois muitas vezes nós, seres humanos, não nos damos conta das riquezas escondidas nele. E agora, imaginem como é espetacular, desafiador, irritante, esplendoroso, descabelante, arrebatador e sempre fascinante poder fazer isso entre duas línguas.
É esse êxtase desesperador que nos aflige todos os dias. Pode ser na cabine, fazendo uma interpretação simultânea, ou em frente ao computador no escritório, traduzindo um texto. Imaginem como é passar para outro idioma expressões como cafuné, saudade, Zeitgeist e tantas outras palavras maravilhosas que nos transmitem muito mais que seu significado – elas nos despertam uma sensação, um aperto, um amálgama de conceitos…
Por isso eu digo: “Não basta traduzir palavras. Construímos pontes entre culturas. Diminuímos distâncias.”
Um grande abraço a todos. E sempre lembrando que é Interpretação Simultânea! 😉
Markus



